“吻合”

      我们已经从幽玄中感知到许多迹象,表明我们受到委任,从事于服务《古兰经》。我们曾提到其中的一些迹象,这里要说一个新的迹象:《里萨努尔》的很多篇章都有源自幽玄的“吻合”(tevâfukat-ı gaybiye)*。(注:    吻合指特种词句在抄本中相互对应,对应表明一致性,一致性说明统一性,统一性指向认主独一,认主独一是《古兰经》的四项基本宗旨之一。)
      在这里,这个新迹象指“真主尊贵的使者”、“愿主福安之”和“古兰经”这三个吉庆词(组)中显示着某种神奇的迹象。来自幽玄的迹象无论多么隐蔽微弱,但都表明我们的服务是被接纳的,我们的事业是正义的。我因此认为,这些迹象非常重要,具有极大的力量。同时,它粉碎了我的骄傲,明确说明我只是一个译者。这些迹象展示了一些使我感谢的恩惠,没有给我留下任何引以为豪的东西。
      既然这些迹象与《古兰经》有关,说明了《古兰经》的神奇之处;既然它们不受我们的意志左右;既然它们激励那些懒于服务《古兰经》的人士,使人们确信这些迹象真实无误;既然它们是神圣恩惠赐予我们的一种形式,使人们知道它们就是可为人知的神圣恩惠……那么,宣示这些迹象就能使那些只相信眼见为实的顽徒无话可说。宣示这些迹象当然十分必要!愿真主护祐,宣示恩惠不会造成任何伤害。
      这里是一件来自幽玄的迹象:为了鼓励我们为《古兰经》和信仰服务,为使我们心安理得,大能的真主在我们撰写的所有篇章中,尤其是在《穆罕默德圣人的奇迹》、《古兰经的奇迹》和《三十三孔视窗》中,通过来自幽玄迹象的形式,赐予我们一种精微温馨的恩惠和赐悯,表明我们的服务得到悦纳,证明我们撰写的是真理。在一页纸上,祂使某些词语相互呼应,这显然是未见的意志所发出的信号,它在说:“不要依赖你们自己的意志和理解力!在你们不知不觉时,奇妙的刺绣和编排正在发生。”在《穆罕默德圣人的奇迹》中,“真主尊贵的使者”和“愿主福安之”两词好像一面镜子,清楚地显示了这些无形中来自幽玄的迹象。在一位没有经验的书记所抄写的副本中,除了五页之外,其他所有的页面上都有相互对应的“愿主福安之”的字样,多达两百多处。
      这些巧合绝非偶然,因为无意识偶然巧合的概率可能只有十分之一或十分之二,这种吻合绝不可能是我这样不谙艺术的无助之人凭空想象的产品,我关注的只是内容,我们听写的速度极快,一个小时之内就听写三四十页,我不是自己写,而是口述,别人听写。
      通过《古兰经》的引导,六年之后,我从注释《古兰经》的《神奇的迹象》(Isharat al-I'jaz)写本中发现代词“inna”有九处重合,我才意识到奇迹的存在。当抄写员从我这里获悉这些消息时,都惊喜不已。在《书信集》第十九篇中,“真主尊贵的使者”和“愿主福安之”就像一面视镜,映现出穆圣的一种奇迹。在《箴言集》第二十五篇《古兰经的奇迹》和《书信集》第十九篇第十八个迹象中,“古兰经”一词也展示出一种奇迹:在四十个阶层构成的人类社会,面对那些仅相信眼见为实的人,《古兰经》以这样的方式将其奇迹展现眼前,这一奇迹以来自幽玄的巧合形式显示于《里萨努尔》所有的篇章中,而且这一奇迹也只是《古兰经》的四十种奇迹之一,这一奇迹由“古兰经”一词而表现出来:
      在《箴言集》第二十五篇和《书信集》第十九篇第十八个迹象中,“古兰经”一词重复了一百次,除了一两次例外,“古兰经”一词在各处都互相呼应。例如,在第四十三页《第二束光芒》中,“古兰经”一词相互对应地出现了七次,在第五十六页中,除了一次例外,“古兰经”一词联袂出现了八次。在我眼前翻开的第六十九页,这个词五次联袂出现。这样的例子还有不少,除了五六次例外,在所有的页面上,“古兰经”一词都相互对应而现。
      至于其他词语(也存在类似的情况),在我眼前翻开的第三十三页,“am”(或)一词重复了十五次,其中十四次都相互呼应。就在同页,“īmān”(信仰)一共出现了九次,而且都是联袂出现的。由于抄写员在页面上留下一大片空白,导致其中一个词出现一点偏差。在这同一页,“maḥbūb”(被爱)一词两次重复出现,一次在第三行,另一次在第十五行,两处“被爱”分处于奇妙的平衡点上相互对视。在这两个词之间,还有四个“aşk”(爱情)相互凝视。除此以外,还有许多与此相似的来自幽玄的巧合。无论抄写员是谁,无论书写的行距和页面采用何种形式,这些巧合不可避免地赫然出现。毋庸置疑,这种迹象既不是偶然之作,也不是作者和抄写员的编排设计。这些抄本出自不同的抄写员之手,这种巧合就更引人注目。这说明某种笔迹符合这些篇章的内容,那些抄写员恰好贴近这种风格。然而令人奇怪的是,这种笔迹并非出自最熟练的抄写员之手,而是出自最缺乏经验的新手。由此可见,作为《古兰经》注释的《里萨努尔》,其中的艺术、雅致和优美并不属于任何个体,其和谐有序的包装只适合神圣、尊贵、优美的《古兰经》真理之身,任何人也不可能自觉自愿有意地为其量身订做如此合身的外衣。有一只看不见的巨手指挥着他们,使他们根据真理之身而裁剪缝制,为其包装穿戴。至于我自己,仅仅只是他们的一员,是一名译者,一个仆人。
(译自努尔斯《书信集》二十八·八·一)

读取次数 17 times
In order to make a comment, please login or register
类似的问题